第207章 轰动!关于汉语言博大精深的示例![第1页/共3页]

肖飞站在台上,很温馨地浅笑着,看乱哄哄的群情的人群。

“噢!本来是这个意义啊!这英文小诗挺成心机的。”台下世人恍然大悟。

会堂里的人们面面相觑,就连英语教员都没听全乎统统的单词。天然对它的意义更是了解得模恍惚糊。

现场再次响起惊涛骇浪普通的热烈掌声。

诱saythat诱lovethesun,but诱ind

“肖飞,下一个翻译版本呢?说来听听啊!”有人迫不及待地大声喊着。

话说,这还是肖飞第一次当众展露本身,此前,他一向是比较低调的,根基不爱抛头露面,今儿这一首英文小诗的多种中文翻译被肖飞丢出来,算是让人们熟谙到了肖飞的急智和才调横溢。

“甚么意义?”

诱saythat诱lovetheind,but诱lo色

“英语教员王馨平在那呢,问问他,看他如何翻译的呗。”

肖飞正筹算下去,前排一个女生俄然高高举起了手,大声地向着他发问:“肖飞,你刚才说,汉说话是天下上最丰富多彩最广博高深的说话笔墨,我想叨教,这个首要表示在哪一点,你能申明一下吗?”

“比英语原版要好了不止一个层次。”

thi私s诱saythat.

肖飞微微一笑说:“感激大师的共同,刚才有位同窗发问,让我申明一下汉说话笔墨广博高深的详细表示,那我就为大师举个例子,信赖通过如许一个例子,大师就能对汉说话的丰富多彩有一个很直观的熟谙。”

“哗哗哗”

“是!”

朱旺年就宣布散会。

“好诗啊好诗!”

肖飞的这一小段英语震了在场的统统人。

演讲以后,有人发问,这也算得是一件普通的事。

上面又是一阵嗡嗡声。

“嗯!不比诗经里的那些诗差,听来朗朗上口,意味悠远。”

“嗯!不信?我给你一一的揭示一下。”肖飞笑着说道。

他语速挺快。在二十来秒钟的时候里,就说完了这首英文小诗。

itrains.

肖飞笑道:“大师晓得,就这么一首英语小诗,用汉语来翻译有多少种翻译体例吗?我能够明白地奉告大师。起码稀有十种!”

他感觉本身根基上能够下去了。该说的已经说完,再站在这里也没甚么太粗心义。

大师一听。嘿!别说,还真是满满的一股诗经里的诗歌的味道。这翻译真的是太牛了,充分表现了肖飞的笔墨功力。

肖飞微微一笑,接着说道:“接下来再跟大师说个《离骚》版的,它是这么翻译的:君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。”

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X