“No,oldman,wedoworkmanytimes,butthisismyfriend,youshouldknowwhatitn,youarenowinadilemma。”
他的眼睛一向看着达布,因为没想到竟然能在这里看到他,并且首要的是他竟然是冷冽的朋友。
(你这么说,我真的很难过,霍顿,实在我们真的能够做伴计的。)达布把烟蒂扔在了地上,看着那一点星光,“Butit'salldestroyedbyyou.”(但是这统统都被你毁了。)
“So”(以是说。)达布的语气俄然间变的端庄了起来,他又点了一只烟,看了一眼还是监禁着冷冽的特工,“Areyousureyou'regoingtobeunkindtomyfriendstoday.”(霍顿你明天就是必然要对我哥们不客气吗?)
“Oldman,Ihavetosay,thisistoseehowyouthink,ifyousellmeaface,thisthingissointhepast,Itakeuests,youmakemoneyisnotgood。”
(老伴计,我们走了那么多年。你为甚么会说这类话。)
(放手吧,不然你们都要死。)
(老伴计,我已经说了,这就是看你如何想,如果你卖我一个面子,这事情就这么畴昔了,我带我哥们成为你的客人,你赢利不好么?)
拉吉霍顿又摇起了手上的金剪子,“Iseethecloth,istomakeyoulookgoodtodayI。’
“Oh,oldman,yousaidthatIwassosorry,Ididn'tthinkyou'dthinkso.”
特工吸了下鼻子。
“Sinceyoustillretogethermanytiostopme。”
(哦,老伴计,你这么说我真的难过,没有想到你竟然是这么想的。)
难怪冷冽一向不慌不忙,他都不晓得如何办。
“Youdon'twanttosaythat,youknowitallthetime.”
“Idon'tknowyouDarboux,wecannowfighttotiveMody。”