第两千七十二章:我要制霸养老院(17)[第1页/共3页]

“你可真是无事不登三宝殿。

听赵主编这么一说,金继息就感兴趣了,当即把赵主编给撂到一边,拿上稿子就聚精会神看起来。

因为他们提早电话联络过。

面对部属的时候,赵主编不太美意义说本身看不懂稿子,不过面对朋友就无所谓多了,因为他们相互熟谙的很,谁还不晓得谁秘闻。

等他看完前面一部分后,就不由放动手里的稿子,摸了摸下巴同时又略微清算了一下词措才说道:

赵主编这时候大抵也能明白她这老同窗的言外之意,是以也是点了点头,表示本身会去办的,同时还表示了一番费事他了之类的话。

在海内出版,著作权有冲突也就罢了,不过就是大师吵一吵,判一判,可如果出版到外洋,再在著作权上出啥冲突抵触的话,那可就不但仅是丢他们出版社的人了,更是丢国度的人,这点毫不能草率。

她学的并不是我们现在普通利用的英语,学的应当是中古英语。

别的,这个我能够先替你改一下,你能够先拿我改好的内容去跟外洋出版社联络一番,如果外洋出版社情愿出版的话,你到时候带着条约再去找她,应当更好些,也省获得时来回折腾来折腾去的费事。”

你也晓得,我的确是熟谙些外洋出版社的人,但是畴昔不普通都是我们从那边拿版权,然后给你翻译,翻译好后到我们海内出版吗。

这是赵主编惯常喝的茶。

如果作者改不了的话,到时候少不了还得费事你,不过转头你免费得便宜点啊,要真能出一本卖到外洋的书,那出版社脸上也有光。”

“阿谁,这本小说的内容实在还是很不错的,我看了一下,蛮合适本国人的浏览风俗的,详细的内容也还算出色,内里的一些奇异邪术之类的,根基合适他们神话传说。

这内里掺杂了很多法语体系。

估计乔草本身也想不到,她为了更加切近原身的人设以及知识储备,特地用原身影象里的中古英语写小说,直接让她在出版社掉马。

著作权方面有没有题目。

要不是我大学的时候选修过说话史,并且对中古英语有些体味。

他还是相称有底气的。

“中古英语?

把握了当代英语。

没事的时候面都见不着,这一有事找我,就亲身上门拜访来了。

阿谁传授本年都八十岁了。

如果她不懂各中不同,本身又没有甚么学习渠道的话,那估计还挺费事的,以是我还是建议你去和阿谁作者见一面,劈面跟她筹议。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X