第一千四百一十六章 洋妞学汉语[第1页/共2页]

“邬姐姐,我在学习说话时,是很少存眷这些庞大的语法题目的,别看我能够与大师停止交换,但我对一些所谓的语法观点老是糊里胡涂的,包含我的母语。比如香气浓烈和香气扑鼻这两个词,我就始终搞不清楚他们之间的辨别,在我看来,它们都是用来描述香气的,没有任何辨别。”

“very good.雪莉妹子,你说的太对了。”

“邬姐姐,那就是说香气四溢的词性应当与香气浓烈不异,而香气泌人、香气诱人、香气袭人则与香气扑鼻一样了?”雪莉问道。

“哇!邬姐姐对说话的语法题目太精通了。”雪莉佩服道。

“那就是说,你们已经在最高安然高度以上飞翔了,如何还能翻开机舱,让那些劫机分子跳伞逃生呢?”

“雪莉,你对中原国的饮食风俗吗?”邬倩倩对雪莉问道。

“陈机长,据我而至,你们民航的波音系列客机,飞翔高度起码应当在8000米以上吧?”

“哦,真是听君一席话,胜读十年书啊。我固然坐过那么多次飞机,但直到明天赋明白了这么多与飞机飞翔有关的知识,感谢陈机长了。”

“哦,邬姐姐,我如何看不出他们之间有甚么辨别呢?邬姐姐,你给妹子讲讲好吗?”

“哇!一个香气,竟然能够用这么多美好的四字词语来描述呀?比拟之下,英语就单调多了?”雪莉诧异的说道。

“汉语中,描述香气的词语太多了,比如香气浓烈,香气四溢,香气扑鼻,香气泌人,香气诱人,香气袭人等等。”邬倩倩先容道。

“哦,怪不得汉语这么广博高深,表示力那么强,本来这么庞大呀。”雪莉感慨道。

“实在,英语一样如此,其单词分类也是很庞大的,比如:名词(noun)、动词(verb)、前置词(prep.)、连接词(conj.)、描述词(adj.)、副词(adverb)、冠词(art.)、数词(num.)、感慨词(int.)、代名词(pron )等等,应当有20多种吧。”

“当然好了。要想学豪杰语,除了学习好根基的语法布局外,把握汉语中的词性也是非常首要的。汉语的词性与英文差不太多,都有虚词和虚词之分……”

“邬总说的不错,这个系列的民航机普通巡航高度在8000至12000米摆布。”

“邬姐姐,何为汉语的虚词,何为虚词?”雪莉问道。

“哈哈!我们的雪莉好聪明哟。不错,大部分词的词性你都说对了,但你对香气四溢与香气浓烈这两个词的词性能够弄混了。溢,既是一个动词,也是一个描述词,但在这里,倒是不能用来作描述词的。”

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X