第93章 我不是给人做翻译,我是给蛇做翻译[第1页/共4页]

老挝女人喜好嚼槟榔,嚼得满嘴淌血。槟榔树又高又直,人上不去,他们就练习了猴子爬到树上摘槟榔……”

景老说,他带的是美军特种兵,都是小步队奥妙进步,没有雄师队供应补给,都是独立重生。

白叟说“老象只能吃鼻子,跟橡胶似的,嚼不烂,也咽不下去。”

我从速说:“中国人就是爱胡扯淡,景老明显是志愿军,如何会给美国人当翻译!”

接下来,我们终究明白,为何大师都尊景老为澜沧江两岸独一的蛇王了。因为,白叟和山魈一样,具有一项陈腐的才气,蛇语。

我们来的时候,漫山遍野都是野香蕉树,一大嘟噜一大嘟噜的香蕉,别说猴子,连鸟儿都不奇怪吃,就这么烂在树上,掉在地上,地上堆得几米厚的香蕉泥,能把人给陷得没了顶。

“啊?!”这句话一说出来,我和赵大瞎子全愣住了。这旱烟袋明显是从大兴安岭老葡萄沟的铁皮匣子里拿出来的,如何就成了他的了?

我看看不可,从速给赵大瞎子使了个眼色,让他别胡说话了,越说越乱,本身简朴跟景老解释了一下这旱烟袋的来龙去脉。

我感觉他说得太官方了,接道:“当年确切是苦啊,全部中都城很苦啊!”说完以后,感觉本身更像在打官腔,干脆冒死吸引,不再说话了。

唉,当年的老林里哪有路,路都是用命淌出来的。兵士们一个挨着一个,拄着棍子在丛林里走,一不谨慎走错一步,就会陷进池沼地里,就得从速拽出来,拽晚一小会儿,下半截身子都被上面的虫子给蛀空啦!”

白叟却对这项才气很淡然,给我们解释,所谓蛇语,并没有外界传得那么神,实在这就是熟能生巧的题目。

赵大瞎子永久忘不了吃,问:“景老,你们当时吃啥好东西了吗?”

我想了想,干脆使出了杀手锏,将店主交给我的铁牌子拿出来,本来觉得景老也会像老绝户那样反应狠恶,没想到他只是淡淡看了一眼,冷哼一声“就猜到是陈家阿谁败家子。”就不再说话了。

我也来了兴趣,问他:“景老,您当年是在老挝这边打游击吗?”

小马听到胡志明小道,两眼放光,忙问:“景老,那胡志明小道到底是咋回事?我传闻美国鬼子折腾了好几年,把化学兵器都用上了,把胡志明小道周边的原始丛林都给剃光了,又用轰炸机轰炸了好几年,到最后也没弄明白这条路?”

白叟说:“能吃。老挝的蚂蚁窝大,有坟头那么大,把蚂蚁窝挖开了,大点的蚂蚁蛋还能切成片吃。美国鬼子重视营养,说蚂蚁蛋营养丰富,每天还要煮一大锅树叶酸汤喝,弥补维生素。”

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X