今后的那些日子――哈,那才真是了不得哩。莎第和她母亲和仆人们――咳,他们的确就像是崇拜我呀。他们仿佛是不管给我铺一个多好的床,也嫌不敷讲究;至于吃的东西呢,他们非给我弄些还不到时令的奇怪野味和讲究的食品,不然就感觉不对劲;每天都有朋友和邻居们成群地到这儿来听他们说我的“英勇行动”――这是他们给我所干的那桩事情取的称呼,意义就和“农业”一样。我记得有一次我母亲把这个名词带到一个狗窝里去矫饰,她就是这么解释的,但是她没有说“农业”是如何回事,只说那和“壁间热”是同义词。格莱太太和莎第给新来的客人说这个故事,每天要说十几遍,她们说我冒了生命的伤害救了娃娃的命,我们俩都有火伤能够证明,因而客人们抱着我一个两个地传畴昔,把我摸一摸、拍一拍,大声奖饰我,你能够看得出莎第和她母亲的眼睛里那种对劲的神情,人家如果问起我为甚么瘸了腿,她们就显得不美意义,从速转换话题;偶然候人家把这桩事情问来问去,老不放过她们,我就感觉她们的确仿佛是要哭似的。

真是痛得难受,不过没干系,我一会儿也不能担搁,他随时都能够返来;以是我就用三条腿一瘸一瘸地走到过道的那一头,那儿有一道乌黑的小楼梯,通到顶楼上去,我传闻那上面放着一些旧箱子之类的东西,很少有人上那儿去。我勉强爬上楼,然后在黑暗中摸索着往前走,穿过一堆一堆的东西,钻到我所能找到的一个最奥妙的处所藏起来。在那儿惊骇,真是太傻,但是我还是惊骇;我的确怕得要命,只好冒死忍住,连小声叫喊一声都不敢,固然叫喊叫喊是很舒畅的,因为,你也晓得,那能够解解痛。不过我能够舔一舔我的腿,这也是有点好处的。

一会儿仆人停止会商,按按铃把仆人叫出去,叮咛他说:“把他埋在花圃里远远的阿谁犄角里。”说罢又持续会商,我就跟在仆人前面从速走,内心很痛快、很轻松,因为我晓得小狗娃这时候已经睡着了,以是就不痛了。我们一向走到花圃里最远的那一头,那是孩子们和保母跟小狗娃和我夏天常在大榆树的树荫底下玩的处所,仆人就在那儿刨了个坑,我瞥见他筹算把小狗娃栽在地下,内心很欢畅,因为他会长出来,长成一个很好玩、很标致的狗儿,就像罗宾・阿代尔那样,等女仆人和孩子们回家来的时候,还要妙不成言地叫他们喜出望外。以是我就帮他刨,但是我那只瘸腿是僵的,不顶用,你晓得吧,你得使两条腿才行,要不然就没用。仆人刨好了坑,把小罗宾埋起来以后,就拍拍我的头,他眼睛里含着泪,说道:

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X